Macramé Mongol
Contemporary handmade jewelry
Daughter of a seamstress specialized in traditional Mongolian costumes, I create contemporary jewelry and accessories in uran zangilaa (“subtle knots”, Mongolian term for macramé). Macramé is an art of textile creation made with handmade knots. By fixing the threads on a pillow with needles, I make thousands of knots.
Having learned in Mongolia from the great master Ts. Dolgorsüren from the age of 8 and practicing this art for 29 years, I intend to change the old and dusty image of macramé as a DIY of "fantastic bohemian" or "creative DIY”. Creating jewelry since 2014 in a totally different way from conventional macramé styles, I aspire to defend feminist and feminine jewelry that promotes individual freedom, while embellishing the beauty of women.
Since 2014, I have participated in various craft markets and designer fairs in France and sold in different shops (Paris, Nantes, Rennes, Geneva). In addition, my works have been sold in private sales in Tokyo, Geneva, Lyon and Rennes. In 2018, I became Laureate of the Brittany region for the Ateliers d'Art de France Competition to represent my region of residence at the famous Maison & Objet fair in Paris.
Fille d'une couturière de costumes traditionnels mongols, je crée des bijoux et accessoires contemporains en uran zangilaa (« nœuds subtils », terme mongol pour macramé).
Le macramé est un art de la création textile réalisé avec des nœuds faits à la main. En fixant les fils sur un coussin avec des aiguilles, je réalise des milliers de nœuds.
Ayant appris en Mongolie de la grande maître Ts. Dolgorsüren dès l’âge de 8 ans et pratiquant cet art depuis 29 ans, j'ai l'intention de changer l'image ancienne et poussiéreuse du macramé en tant que bricolage de la «fantastique bohème » ou du « loisir créatif ». Créant des bijoux depuis 2014 d'une manière totalement différente des styles de macramé conventionnels, j'aspire à défendre les bijoux féministes et féminins qui favorisent la liberté de l'individu, tout en embellissant la beauté de la femme.
Depuis 2014, je participe à divers marchés d'artisanat et salons de créateurs en France et vendu dans différentes boutiques (Paris, Nantes, Rennes, Genève). De plus, mes œuvres ont été vendues en ventes privées à Tokyo, Genève, Lyon et Rennes. En 2018, je suis devenue Lauréate de la région Bretagne pour le Concours Ateliers d'Art de France pour représenter ma région de résidence au célèbre salon Maison & Objet à Paris.
My creations are characterized by two particularities: the enhancement of macramé and the emphasis of jewelry made for women by women. I renew the cliché of macramé with graceful and vibrant pieces with a feminist approach. "More knots, less supports" is what characterizes my work: by minimizing decorative mediums, I enhance the knots, until they become totally support free - celebrating freedom, emancipation and sophistication.
In traditional societies, women's jewelry once represented not only beauty, aesthetic value, and social status, but it also restricted women's physical and mental freedom. Adorning female beauty, jewelry and accessories also limited body movements and sometimes even changed female morphology. And it continues in some parts of the world. In Mongolia, for example, a woman wearing a sumptuous hairstyle and adorned with jewels of immense size had no other choice but to accept the limitations of her movements and gestures, to remain within the imposed social codes. My grandmothers had their ears stretched out from their heavy earrings. In Mongolian museums, one can appreciate the ornaments of married women weighing from 5 to 7 kg.
Dedicated to modern women, I want my jewelry to fit perfectly into their lifestyles and express their personalities, identities and aspirations with a variety of colors, sizes, shapes and textures. Composed only of knots of fine threads, sometimes encrusted with small pearls, my jewelry is extremely light and pleasant to wear, even large ones. For me, adornment shouldn't limit one's mental and physical freedom. Creating such jewelry and sending a public message is part of my contribution to the feminist revolution.
Improvisation is the essence of my creation. The shape of the part is defined during the creation process as it includes constant finding, experimenting, undoing and redoing of knots. Besides exploring, tying the knots by hand takes a lot of time, but that's also what characterizes my work. It is also a way of resisting the acceleration of the pace of life today. To be timeless, to capture the presence. Through this soft art, a meditation, a hymn to presence is manifested. Macramé is also a way to express my creativity. Thanks to this craft, I celebrate the inventiveness, the imagination and the femininity, transmitted by my mother and my teacher.
Mes créations se caractérisent par deux particularités : la mise en valeur du macramé et la valorisation des bijoux réalisés pour les femmes par les femmes. Je renouvelle le cliché du macramé par des pièces gracieuses et vibrantes à l'approche féministe. « Plus de nœuds, moins de supports » est ce qui caractérise mon travail : en minimisant les médiums décoratifs, je valorise les nœuds, jusqu'à ce qu'ils deviennent totalement sans support - célébrant la liberté, l'émancipation et la sophistication.
Dans les sociétés traditionnelles, les bijoux pour femmes représentaient autrefois non seulement la beauté, la valeur esthétique et le statut social, mais ils restreignaient également la liberté physique et psychique des femmes. Ornant la beauté féminine, les bijoux et accessoires limitaient également les mouvements du corps et modifiaient parfois même la morphologie féminine. Et cela continue dans certains endroits du monde. En Mongolie, par exemple, une femme coiffée d'une somptueuse coiffure et parée de bijoux de taille immense n'avait d'autre choix que d'accepter les limitations de ses mouvements et gestes, de rester dans les codes sociaux imposés. Mes grands-mères avaient les oreilles étirées à cause de leurs lourdes boucles d'oreilles. Dans les musées mongols, on peut apprécier les parures de femmes mariées pesant de 5 à 7 kg.
Dédiés aux femmes modernes, je souhaite que mes bijoux s'intègrent parfaitement à leurs modes de vie et expriment leurs personnalités, identités et aspirations avec une diversité de couleurs, de tailles, de formes et de textures. Composés uniquement de nœuds de fils fins, parfois incrustés de petites perles, mes bijoux sont extrêmement légers et faciles à porter, même ceux de grande taille. Pour moi, se parer ne devrait pas limiter sa liberté mentale et physique. Créer de tels bijoux et envoyer un message public fait partie de ma contribution à la révolution féministe.
L'improvisation est l'essence de ma création. La forme de la pièce est définie au cours du processus de création car elle comprend une recherche, une expérimentation, un défaire et un refaire constants des nœuds. Outre l'exploration, faire les nœuds à la main prend beaucoup de temps, mais c'est aussi ce qui caractérise mon travail. C'est aussi une manière de résister à l'accélération du rythme de vie d'aujourd'hui. Être intemporel, capter la présence. À travers ce soft art une méditation, un hymne à la présence se manifeste.
Le macramé est également un moyen d'exprimer ma créativité. Grâce à cette technique d’artisanat, je célèbre l'inventivité, l'imaginaire et la féminité, transmis par ma mère et ma professeure.
Trendy & unique:
earrings, hair-slides, hairbands, bracelets, mandala brooches, necklaces, bookmarks and more !
Chic & unique :
boucles d'oreilles, barrettes, bandeaux, bracelets, mandala broches, colliers, marque-pages et plus !
About macramé & special features of my works
A propos du macramé et les spécificités de mes créations
Custom designs | Original pieces
Reasonable prices
Style sur-mesure | Création personnalisée Prix raisonnable